John Upton writes: When a San Francisco panel began mulling rules about building public projects near changing shorelines, its self-described science translator, David Behar, figured he would just turn to the U.N.’s most recent climate assessment for guidance on future sea levels.
Nor could Behar, leader of the city utility department’s climate program, get what he needed from a 2012 National Research Council report dealing with West Coast sea level rise projections. A National Climate Assessment paper dealing with sea level rise didn’t seem to have what he needed, either. Even after reviewing two California government reports dealing with sea level rise, Behar says he had to telephone climate scientists and review a journal paper summarizing the views of 90 experts before he felt confident that he understood science’s latest projections for hazards posed by the onslaught of rising seas.
“You sometimes have to interview the authors of these reports to actually understand what they’re saying,” Behar said. “On the surface,” the assessments and reports that Behar turned to “all look like they’re saying different things,” he said. “But when you dive deeper — with the help of the authors, in most cases — they don’t disagree with one another very much.”
Governments around the world, from Madison, Wis., and New York City to the Obama Administration and the European Union have begun striving in recent years to adapt to the growing threats posed by climate change. But the burst of adaptation planning threatens to be hobbled by cultural and linguistic divides between those who practice science and those who prepare policy.[Continue reading…]